भीमसेनस्य बहुमहारथसंयुगः
Bhīmasena’s Engagement with Multiple Mahārathas
अनीकं पाण्दुपुत्राणां हाहाभूतमचेतनम् | पाण्डवोंकी सेना अचेत-सी होकर हाहाकार कर रही थी। उसके रथ, हाथी और घोड़े बाणोंसे क्षत-विक्षत हो रहे थे। ध्वजाएँ कटकर धराशायी हो गयी थीं
anīkaṃ pāṇḍuputrāṇāṃ hāhābhūtam acetanam |
Sañjaya dit : Le dispositif de bataille des fils de Pāṇḍu devint un tumulte de lamentations, comme frappé de stupeur et privé de sens. Leurs chars, leurs éléphants et leurs chevaux étaient déchirés par les flèches ; les étendards, tranchés, s’abattaient à terre.
संजय उवाच
The verse underscores the human cost of war: even a dharmic side can be shaken into confusion and lamentation when violence peaks. It invites reflection on restraint, responsibility, and the ethical weight borne by leaders and warriors.
Sañjaya reports that the Pāṇḍava battle-formation has fallen into panic and distress, appearing stunned and disoriented amid the fighting.