Adhyāya 107 — बहुयुद्धप्रकरणम्
Multiple Defensive Engagements to Protect Bhīṣma
आरुरोह रथं तूर्ण दुर्मुखस्य विशाम्पते । प्रजानाथ! घोड़ोंके मारे जानेपर महारथी चित्रसेन तुरंत ही रथसे कूद पड़े और दुर्मुखके रथपर आरूढ़ हो गये
āruroha rathaṃ tūrṇaṃ durmukhasya viśāmpate |
Sañjaya dit : « Ô seigneur des peuples ! Lorsque ses chevaux eurent été abattus, le grand guerrier de char Citraseṇa sauta promptement de son propre char et, aussitôt, monta sur celui de Durmukha — geste pressant de prudence guerrière, afin de garder la mobilité et de poursuivre le combat au cœur du tumulte de la guerre. »
संजय उवाच
In the midst of war, presence of mind and swift, practical action are essential to uphold one’s role and responsibility; maintaining readiness and continuity in duty is portrayed as a key martial virtue.
After his horses are killed and his chariot becomes unusable, Citraseṇa immediately jumps down and climbs onto Durmukha’s chariot, ensuring he can continue fighting without delay.