Previous Verse
Next Verse

Shloka 883

Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha

तस्माद देवाश्न दानेन प्रीता ब्राह्मणसत्तम । “उत्तम व्रतका पालन करनेवाले ब्राह्मणशिरोमणे! तुम उत्तम श्रद्धाके साथ तपस्या करते हो; इसलिये देवता तुम्हारे दानसे अत्यन्त संतुष्ट हैं

tasmād devāś ca dānena prītā brāhmaṇasattama | uttamavratakā pālana-karaṇe brāhmaṇaśiromaṇe tvam uttamaśraddhayā tapasyaṃ karoṣi tasmāt te devā dānenātyantaṃ santuṣṭāḥ ||

Ainsi donc, ô le meilleur des brāhmaṇas, les dieux se réjouissent de tes dons. Ô joyau au faîte des brāhmaṇas, ferme dans l’observance des vœux les plus excellents, tu pratiques l’austérité avec la foi la plus élevée ; c’est pourquoi les divinités sont extrêmement satisfaites de ta générosité.

तस्मात्therefore/from that (reason)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
अस्मत्from you
अस्मत्:
Apadana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Ablative, Singular
दानेनby (your) gift/charity
दानेन:
Karana
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रीताःpleased/satisfied
प्रीताः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीत
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्राह्मणसत्तमO best of Brahmins
ब्राह्मणसत्तम:
TypeNoun (vocative address)
Rootब्राह्मणसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular

श्षशुर उवाच

D
devāḥ (deities)
B
brāhmaṇa (addressed recipient)
Ś
śvaśura (speaker: father-in-law, as given)