अर्जुनदुःखहेतुप्रश्नः — Inquiry into the cause of Arjuna’s recurring hardship
Book 14, Chapter 89
गोविन्द च महात्मानं बलदेवं महाबलम् । तथान्यान् वृष्णिवीरांश्व प्रद्युम्नाद्यान् सहस्रश:,महाराज! इसके बाद महात्मा भगवान् श्रीकृष्ण, महाबली बलदेव तथा प्रद्युम्म आदि अन्यान्य सहस्रों वृष्णिवीरोंकी विधिवत् पूजा करके भाइयोंसहित शत्रुदमन महातेजस्वी राजा युधिष्ठिरने उन सबको विदा किया
vaiśampāyana uvāca |
govindaṃ ca mahātmānaṃ baladevaṃ mahābalam |
tathā anyān vṛṣṇivīrāṃś ca pradyumnādyān sahasraśaḥ ||
Vaiśaṃpāyana dit : Alors le roi Yudhiṣṭhira —rayonnant de splendeur et dompteur d’ennemis—, après avoir honoré comme il se doit Govinda (Śrī Kṛṣṇa), le magnanime et très puissant Baladeva, ainsi que des milliers de héros Vṛṣṇi à commencer par Pradyumna, leur fit ses adieux avec respect et les renvoya, avec ses frères. L’épisode met en lumière le dharma royal : gratitude, révérence envers les justes et hospitalité convenable envers alliés et aînés après l’accomplissement des devoirs sacrés.
वैशम्पायन उवाच