यज्ञवाटवैभववर्णनम् / Description of the Splendour of the Sacrificial Enclosure
आगच्छति नरव्याप्रे कौरवाणां धुरंधरे । तदनन्तर दूसरे दिन कौरव-धुरंधर नरव्यात्र अर्जुके आते समय नगरमें महान् कोलाहल बढ़ गया
āgacchati naravyāghre kauravāṇāṃ dhuraṃdhare |
Yudhiṣṭhira dit : «Ô tigre parmi les hommes, le premier à porter le fardeau des Kaurava s’approche.» Puis, le lendemain, à son arrivée, la cité s’ébranla dans un tumulte retentissant.
युधिष्ठिर उवाच
The verse highlights how leadership and renowned warriors influence society: the approach of a principal supporter of a royal faction creates immediate public agitation, reminding rulers to weigh the ethical and political consequences of power, reputation, and military presence.
Yudhiṣṭhira announces that a foremost Kaurava-aligned champion is arriving; as he comes, the city becomes noisy and stirred up, indicating heightened attention, tension, or excitement among the people.