बभ्रुवाहन-धनंजययोः संग्रामः
Babhruvāhana and Dhanaṃjaya’s engagement at Maṇipūra
प्रसाद कुरु धर्मज्ञ मा मन्युवशमन्वगा: । “यह अबोध बालक है, कुछ नहीं जानता है। इसके भाई-बन्धु नष्ट हो चुके हैं। अतः धर्मज्ञ अर्जुन! तुम इसके ऊपर कृपा करो। क्रोधके वशीभूत न होओ
prasāda kuru dharmajña mā manyuvaśam anvagāḥ |
Vaiśampāyana dit : «Ô connaisseur du dharma, accorde ta grâce ; ne te laisse pas asservir par la colère. Ce n’est qu’un enfant ignorant, qui ne sait rien. Ses frères et ses proches ont été anéantis. Ainsi, ô Arjuna, connaisseur du dharma, prends-le en pitié ; ne sois pas dominé par le courroux.»
वैशम्पायन उवाच
Even in a context shaped by violence and loss, dharma requires restraint: anger must not govern action, and compassion should be shown to the ignorant and bereaved—especially to a helpless child.
Vaiśampāyana urges Arjuna to be merciful and not act in anger, emphasizing that the person before him is an ignorant child whose family has already been destroyed, and therefore deserves clemency rather than wrath.