बभ्रुवाहन-धनंजययोः संग्रामः
Babhruvāhana and Dhanaṃjaya’s engagement at Maṇipūra
चिच्छेद निशितैर्बाणैरन्तरा स धनंजय: । विषधर सर्पोके समान उन कठोर बाणोंको अपनी ओर आते देख अर्जुनने तीखे सायकोंद्वारा उन सबको बीचसे काट डाला
ciccheda niśitair bāṇair antarā sa dhanañjayaḥ | viṣadhara-sarpokaiḥ samānān kaṭhora-bāṇān ātmanaḥ prati āgacchataḥ dṛṣṭvā arjunena tīkṣṇaiḥ sāyakair tān sarvān madhyataś chittvā nipātitāḥ ||
Vaiśampāyana dit : Voyant ces flèches dures—pareilles à des serpents venimeux—fondre sur lui, Arjuna (Dhanañjaya) les trancha promptement en plein vol avec ses traits acérés comme des lames. La scène met en lumière une maîtrise disciplinée du combat : la force n’est pas affrontée par une rage aveugle, mais par un contrôle précis qui prévient le mal avant qu’il ne frappe.
वैशम्पायन उवाच
Even in violent conflict, dharma is expressed through restraint and precision: Arjuna neutralizes danger before it harms, showing controlled strength rather than uncontrolled aggression.
Arjuna sees a volley of hard, deadly arrows rushing toward him and cuts them apart in mid-air with his own sharp arrows, preventing them from reaching him.