Traigarta Attempt to Seize the Aśvamedha Horse; Arjuna’s Restraint and Tactical Victory
शुश्राव मधुरा वाच: पुन: पुनरुदारधी: । भरतश्रेष्ठ) इस प्रकार उदारबुद्धि अर्जुन स्त्रियों और पुरुषोंकी कही हुई मीठी-मीठी बातें बारंबार सुनते थे
śuśrāva madhurā vācaḥ punaḥ punar udāra-dhīḥ | bharata-śreṣṭhaḥ |
Vaiśampāyana dit : Arjuna, l’âme noble, le meilleur des Bhārata, écoutait à maintes reprises les paroles douces prononcées par les femmes et les hommes. La scène met en lumière sa retenue courtoise et son accueil attentif — une attitude éthique qui honore la parole d’autrui et répond avec patience plutôt qu’avec orgueil.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ethical listening and humility: a noble person receives others’ words—especially praise or affectionate speech—without arrogance, showing respect and self-restraint.
In the Ashvamedhika context, Arjuna is being addressed by various people; he repeatedly hears their pleasing words, indicating his composed, courteous engagement with the community around him.