Aśvamedha-dīkṣā, Vyāsa’s horse-release, and Arjuna’s departure with Gāṇḍīva (आश्वमेधिक-दीक्षा तथा हय-उत्सर्गः)
सम्भाराश्रैव राजेन्द्र सर्वे संकल्पिता5भवन् | स सम्भारान् समाहृत्य नृपो धर्मसुतस्तदा
sambhārāś caiva rājendra sarve saṅkalpitābhavan | sa sambhārān samāhṛtya nṛpo dharmasutas tadā ||
Vaiśampāyana dit : «Ô meilleur des rois, toutes les préparations requises furent arrêtées et mises en ordre comme il se doit. Alors ce roi, fils de Dharma (Yudhiṣṭhira), ayant rassemblé les matériaux nécessaires, procéda selon la règle.»
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic leadership: a righteous king acts through clear resolve (saṅkalpa) and careful preparation (sambhāra-saṅgraha), showing that ethical action is supported by disciplined planning rather than impulse.
Vaiśampāyana narrates that all necessary arrangements were decided and put in place; Yudhiṣṭhira then gathered the required materials, indicating the commencement of an important royal-ritual undertaking in the Ashvamedhika context.