Aśvamedha-dīkṣā, Vyāsa’s horse-release, and Arjuna’s departure with Gāṇḍīva (आश्वमेधिक-दीक्षा तथा हय-उत्सर्गः)
वैशम्पायन उवाच इत्युक्त: स तथेत्युक्त्वा पाण्डव: पृथिवीपति: । चकार सर्व राजेन्द्र यथोक्तं ब्रह्मवादिना,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजेन्द्र! यह सुनकर पाण्डुपुत्र राजा युधिष्ठिरने “बहुत अच्छा” कहकर ब्रह्मवादी व्यासजीके कथनानुसार सारा कार्य सम्पन्न किया
Vaiśampāyana dit : «Ô roi des rois ! À ces paroles, le souverain Pāṇḍava, maître de la terre, répondit : “Qu’il en soit ainsi, fort bien”, puis accomplit toute chose selon l’injonction de Vyāsa, le sage connaisseur du Brahman.»
वैशम्पायन उवाच