Āśvamedha-dīkṣā-nirdeśaḥ — Scheduling the Initiation and Assigning Protection for the Horse
युधिष्ठिरो धर्मसुतो व्यासं वचनमत्रवीत् | फिर वृष्णि एवं अन्धकवंशी वीरोंके साथ वे उनकी सेवामें बैठ गये। वहाँ नाना प्रकारकी बातें करके धर्मपुत्र युधिष्ठिरने व्यासजीसे इस प्रकार कहा--
yudhiṣṭhiro dharmasuto vyāsaṃ vacanam atravīt |
Vaiśampāyana dit : « Yudhiṣṭhira, fils du Dharma, adressa des paroles au sage Vyāsa. Puis, avec les héroïques Vṛṣṇi et la lignée des Andhaka, il s’assit auprès de lui pour le servir. Après avoir conversé de maintes choses, Dharmaputra Yudhiṣṭhira parla à Vyāsa en ces termes—ouvrant la voie à un enseignement fondé sur le dharma et la juste conduite. »
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds the ethic of śuśrūṣā—respectful attendance and service to a wise elder—as the proper prelude to receiving guidance on dharma. Yudhiṣṭhira’s approach models humility and readiness to learn before asking weighty questions.
Vaiśaṃpāyana narrates that Yudhiṣṭhira, accompanied by Vṛṣṇi and Andhaka heroes, sits near Vyāsa in a posture of service. After varied conversation, Yudhiṣṭhira begins to address Vyāsa, introducing a forthcoming dialogue or instruction.