Subhadrā’s Petition to Kṛṣṇa for the Revival of Parīkṣit (अभिमन्युज-प्राणरक्षा-प्रार्थना)
ततः: कृष्णं समासाद्य कुन्तिभोजसुता तदा । प्रोवाच राजशार्दूल बाष्पगद्गदया गिरा,नृपश्रेष्ठट उस समय श्रीकृष्णके निकट पहुँचकर कुन्तिभोजकुमारी कुन्ती नेत्रोंसे आँसू बहाती हुई गदगद वाणीमें बोली--
tataḥ kṛṣṇaṃ samāsādya kuntibhojasutā tadā | provāca rājaśārdūla bāṣpagadgadayā girā ||
Alors Kuntī, fille de Kuntibhoja, s’approcha de Kṛṣṇa. Les larmes coulant de ses yeux et la voix étranglée par l’émotion, elle parla—l’appelant le tigre parmi les rois. La scène prépare une requête d’un poids moral considérable : après les ravages de la guerre, Kuntī se tourne vers Kṛṣṇa comme vers un guide et un protecteur sûr, et son chagrin comme son urgence donnent une gravité éthique à ce qu’elle va demander ou avouer.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical seriousness of seeking guidance in moments of sorrow and moral complexity: Kuntī approaches Kṛṣṇa not in pride but in humility and grief, implying that dharma is best pursued through honest self-disclosure and reliance on wise counsel.
Vaiśampāyana narrates that Kuntī comes near Kṛṣṇa and begins to speak, her words interrupted by tears and emotion. The verse functions as a transition into Kuntī’s forthcoming address—setting a tone of lament, urgency, and moral appeal.