Parīkṣit-janma-saṃkaṭa and Kuntī’s petition to Vāsudeva (परिक्षिज्जन्मसंकटं कुन्त्याः प्रार्थना च)
धूपगन्धनिरुद्धं तत् सुमनोभिश्च संवृतम्
dhūpagandhaniruddhaṃ tat sumanobhiś ca saṃvṛtam
Vaiśampāyana dit : Ce lieu était rempli et comme ceint de la fragrance de l’encens, et couvert de bouquets de fleurs fraîches, créant autour du rite une atmosphère d’auspice et de recueillement.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how sacred action is framed by purity and auspiciousness: incense and flowers are not mere decoration but ethical-symbolic markers of reverence, restraint, and a consecrated environment for ritual duty.
The narrator describes the ritual setting as permeated with incense fragrance and covered with flowers, indicating that the ceremony (in the Ashvamedhika context) is being conducted with full traditional honors and sanctity.