युद्धसंग्रहः
Kurukṣetra Campaign in Summary
दीनान्धकृपणादिभ्यो दीयमानेन चानिशम् | बभौ परमकल्याणो महस्तस्य महागिरे:
vaiśampāyana uvāca | dīnāndhakṛpaṇādibhyo dīyamānena cāniśam | babhau paramakalyāṇo mahastasya mahāgireḥ ||
Vaiśampāyana dit : Comme l’on distribuait sans relâche dons et provisions aux pauvres, aux aveugles, aux indigents et à d’autres encore, le grand festival tenu sur cette montagne puissante paraissait souverainement de bon augure. La scène met en lumière la générosité publique et le soin des plus vulnérables comme marque d’une prospérité et d’un mérite véritables.
वैशम्पायन उवाच
The verse presents continuous giving to the vulnerable—poor, blind, and destitute—as a hallmark of auspiciousness. Ethical prosperity is shown not merely by splendor, but by sustained generosity and social care.
A grand festival on a great mountain is being described. Its radiance and auspicious character are highlighted by the unceasing distribution of gifts/food to disadvantaged people.