Kṛṣṇasya Dvārakā-praveśaḥ — Krishna’s Return to Dvārakā and the Raivataka Festival
पपात वृक्षात् सोद्वेगो दुः:खात् परमकोपन: । स दण्डकाष्ठमादाय वल्मीकमखनत् तदा
vaiśampāyana uvāca | papāta vṛkṣāt sodvego duḥkhāt paramakopanaḥ | sa daṇḍakāṣṭham ādāya valmīkam akhanat tadā ||
Vaiśaṃpāyana dit : Accablé et bouleversé par la peine, enflammé d’une colère extrême, il sauta de l’arbre. Un bâton de bois à la main, il se mit alors à déterrer la fourmilière. La scène montre comment une transgression ressentie —le vol des boucles d’oreilles— fait jaillir une indignation dite juste, tout en révélant le péril d’une colère qui pousse à l’action immédiate et brutale.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how grief and anger can rapidly propel one into impulsive action. In a dharmic frame, righteous concern for justice must be balanced with self-control, because uncontrolled wrath can distort judgment even when the cause appears legitimate.
The speaker describes a man (contextually, Uttanka) who, upon becoming agitated and furious, jumps down from a tree and takes up a wooden staff to dig into an anthill—an urgent physical response to what he has just witnessed (the theft of the earrings by a serpent, per the surrounding episode).