Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Uttanka’s Guru-Śuśrūṣā and the Commission to Retrieve the Maṇikuṇḍalas (उत्तङ्क-गुरुशुश्रूषा तथा मणिकुण्डल-आदेशः)

उत्तड़कमेघा इत्युक्ता: ख्यातिं यास्यन्ति चापि ते । “ब्रह्म! आपकी तीव्र पिपासाको मैं अवश्य सफल करूँगा। जिन दिनों आपको जल पीनेकी इच्छा होगी, उन्हीं दिनों मरुप्रदेशमें जलसे भरे हुए मेघ प्रकट होंगे। भूगुनन्दन! वे आपको सरस जल प्रदान करेंगे और इस पृथ्वीपर उत्तंक मेघके नामसे विख्यात होंगे” ।।

uttaduka uvāca | uttadukameghā ity uktāḥ khyātiṃ yāsyanti cāpi te | “brahman! tava tīvra-pipāsāṃ ahaṃ niyataṃ saphalayiṣyāmi | yāsu yāsu divaseṣu te jala-pāne icchā bhaviṣyati, tāsu tāsu divaseṣu maru-pradeśe jala-pūrṇā meghāḥ prādurbhaviṣyanti | bhṛgu-nandana! te tubhyaṃ sarasaṃ jalaṃ pradāsyanti, asyāṃ ca pṛthivyāṃ ‘uttaduka-megha’ iti nāmnā vikhyātā bhaviṣyanti” || ity uktaḥ prītimān vipraḥ kṛṣṇena sa babhūva ha | adyāpy uttaduka-meghāś ca marau varṣanti bhārata ||

Uttaduka dit : « Ces nuées, assurément, deviendront célèbres sous le nom de “nuages d’Uttaduka”. Ô brahmane, je comblerai sans faute ta soif ardente. Les jours mêmes où tu désireras boire, en ces jours-là, dans la région du désert, paraîtront des nuages chargés d’eau. Ô descendant de Bhṛgu, ils te donneront une eau douce et rafraîchissante, et sur cette terre on les célébrera comme les “nuages d’Uttaduka”. » Ainsi parlé, le sage brahmane fut transporté de joie aux paroles de Kṛṣṇa. Et aujourd’hui encore, ô Bhārata, on dit que ces nuages d’Uttaduka font pleuvoir dans le désert—signe durable qu’une assurance divine, donnée en vérité, devient une protection continue pour le juste.

उत्तडकमेघाःUttaṅka-clouds (clouds named Uttaṅka)
उत्तडकमेघाः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तडकमेघ
FormMasculine, Nominative, Plural
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्ताःcalled/said (as)
उक्ताः:
TypeVerb
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Plural, kta (past passive participle)
ख्यातिम्fame, renown
ख्यातिम्:
Karma
TypeNoun
Rootख्याति
FormFeminine, Accusative, Singular
यास्यन्तिwill attain/go to
यास्यन्ति:
TypeVerb
Rootया
FormSimple Future (luṭ), Third, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural

उत्तडुक उवाच

U
Uttaduka
U
Uttanka
Ś
Śrī Kṛṣṇa
B
Bhṛgu (lineage reference)
M
Maru-pradeśa (desert region)
U
Uttaduka-meghāḥ (Uttaduka-clouds)
P
Pṛthivī (earth)
B
Bhārata (addressee)

Educational Q&A

A truthful promise made to support a righteous seeker becomes a lasting safeguard: compassion expressed through reliable commitment (satya + anugraha) is portrayed as dharmic power that continues to benefit beyond the immediate moment.

Uttaduka declares that special clouds, named after him, will appear in the desert whenever the sage Uttanka feels the need for water, providing him refreshing water. The text adds that Uttanka is pleased by Kṛṣṇa’s words and that these ‘Uttaduka-clouds’ are said to rain in the desert even to the present day.