Kṛṣṇa’s Departure, Auspicious Omens, and the Opening of the Uttaṅka Dialogue (कृष्णप्रयाण-निमित्त-उत्तङ्कसंवाद-प्रारम्भः)
आनर्तानवलोक्य त्वं पितरं च महाभुज । वृष्णींश्ष॒ पुनरागच्छेहयमेधे ममानघ,महाबाहु निष्पाप श्रीकृष्ण! आनर्त देशकी प्रजा, अपने माता-पिता तथा वृष्णिवंशी बन्धु-बान्धवोंसे मिलकर पुनः मेरे अश्वमेध यज्ञमें पधारियेगा
yudhiṣṭhira uvāca | ānartān avalokya tvaṃ pitaraṃ ca mahābhuja | vṛṣṇīṃś ca punar āgaccheha aśvamedhe mamānagha || mahābāhu niṣpāpa śrīkṛṣṇa! ānarta-deśakī prajāḥ, sva-mātā-pitarau tathā vṛṣṇivaṃśī bāndhavān saṃmilitvā punar mama aśvamedha-yajñe upāgaccha ||
Yudhiṣṭhira dit : «Ô toi aux bras puissants, après avoir visité le peuple d’Ānarta et vu tes parents ainsi que les Vṛṣṇi, reviens ici encore, ô irréprochable, pour mon sacrifice de l’Aśvamedha. Ô Śrī Kṛṣṇa, fort de bras et sans tache : après avoir rencontré les sujets d’Ānarta, ta mère et ton père, et tes proches de la lignée des Vṛṣṇi, reviens de nouveau à mon rite de l’Aśvamedha».
युधिषछ्िर उवाच