Adhyāya 51: Kṛṣṇa’s Leave-Taking and Departure for Dvārakā (द्वारकागमनानुमति)
आजीवं सर्वभूतानां सर्वप्राणभूतां गति: । एतद् ब्रह्मवनं नित्यं तस्समिं श्वरति क्षेत्रवित्
ājīvaṁ sarvabhūtānāṁ sarvaprāṇabhūtāṁ gatiḥ | etad brahmavanaṁ nityaṁ tasmin śarati kṣetrajñaḥ ||
Le dieu Vāyu dit : « C’est là le moyen de subsistance de tous les êtres et la voie ultime de tout ce qui vit. Cet univers éternel est une “forêt de Brahman” ; en son sein se meut le Connaisseur du Champ (le Soi conscient). Ainsi faut-il voir le monde comme un vaste tout ordonné, soutenu par la source non manifestée et pénétré de conscience, afin que l’attachement et la peur cèdent la place au discernement. »
वायुदेव उवाच
The world is portrayed as an eternal ‘forest of Brahman’ that sustains all life; within it the kṣetrajña (conscious Self) moves as the witness-knower. The ethical thrust is toward discernment: recognize the sustaining order of existence and the presence of consciousness, reducing possessiveness and fear.
Vāyu-deva is speaking and summarizing a metaphysical vision: the cosmos (described in the surrounding passage as arising from the unmanifest prakṛti and expanding through elements, senses, and mind) is the support and destination of living beings, while the kṣetrajña traverses it as the inner knower.