Adhyāya 40: Brahmā on Mahān (The Great Principle) and the All-Pervading Puruṣa
एवं हि यो वेद गुहाशयं प्रभु परं पुराणं पुरुष विश्वरूपम् । हिरण्मयं बुद्धिमतां परां गतिं स बुद्धिमान बुद्धिमतीत्य तिषछठति,आदिसर्ममें सर्वसमर्थ स्वयम्भू विष्णु ही स्वयं अपनी इच्छासे प्रकट होते है। जो इस प्रकार बुद्धिरूपी गुहामें स्थित, विश्वरूप, पुराणपुरुष, हिरण्मय देव और ज्ञानियोंकी परम गतिरूप परम प्रभुको जानता है, वह बुद्धिमान् बुद्धिकी सीमाके पार पहुँच जाता है
evaṁ hi yo veda guhāśayaṁ prabhuṁ paraṁ purāṇaṁ puruṣaṁ viśvarūpam | hiraṇmayaṁ buddhimatāṁ parāṁ gatiṁ sa buddhimān buddhim atītya tiṣṭhati ||
Vāyu dit : Quiconque connaît véritablement le Seigneur suprême qui demeure dans la “caverne” secrète du cœur—transcendant, primordial, le Puruṣa cosmique de forme universelle—rayonnant comme l’or (hiraṇmaya) et but suprême des sages, celui-là devient réellement sage et se tient au-delà des limites de l’intelligence ordinaire. L’enseignement place la réalisation intérieure au-dessus du simple raisonnement : en reconnaissant en soi le Seigneur auto-manifesté et pleinement suffisant, on franchit la frontière du calcul mental et l’on atteint le Bien suprême.
वायुदेव उवाच