अलर्कोपाख्यानम् — Indriya-Nigraha and Yogic Victory
Mahābhārata 14.30
इति त्वमनुजानीहि राम मा क्षत्रियान् जहि । तपो घोरमुपातिष्ठ ततः श्रेयोडभिपत्स्यसे,(पितामहोंने कहा--) बेटा परशुराम! इन सब बातोंको अच्छी तरह समझकर तुम क्षत्रियोंका नाश न करो। घोर तपस्यामें लग जाओ, उसीसे तुम्हें कल्याण प्राप्त होगा
iti tvam anujānīhi rāma mā kṣatriyān jahi | tapo ghoram upātiṣṭha tataḥ śreyo 'bhipatsyase ||
Ainsi donc, ô Rāma, reçois ce conseil : ne massacre pas les kshatriya. Pratique une austérité rigoureuse (tapas) ; par cette discipline tu atteindras le bien suprême. L’avertissement de l’aîné détourne Paraśurāma de la violence de la vengeance vers la maîtrise de soi et le mérite spirituel, faisant du tapas le remède éthique à la colère et la voie d’un bien durable.
ब्राह्मण उवाच