Dehānta (Cyavana) and Upapatti: Kāśyapa’s Questions and the Siddha’s Account of Death, Pain, and Karmic Re-embodiment
यत्र विभ्राजते लोके स्वभासा सूर्यमण्डलम् । स्थानान्येतानि जानीहि जनानां पुण्यकर्मणाम्,इसको सुननेसे तुम्हें कर्मोंकी गतिका निश्चय हो जायगा और नैछ्लिकी बुद्धि प्राप्त होगी। जहाँ ये समस्त तारे हैं, जहाँ वह चन्द्रमण्डल प्रकाशित होता है और जहाँ सूर्यमण्डल जगत्में अपनी प्रभासे उद्धासित हो रहा है, ये सब-के-सब पुण्यकर्मा पुरुषोंके स्थान हैं, ऐसा जानो [पुण्यात्मा मुनष्य उन्हीं लोकोंमें जाकर अपने पुण्योंका फल भोगते हैं]
yatra vibhrājate loke svabhāsā sūryamaṇḍalam | sthānāny etāni jānīhi janānāṁ puṇyakarmaṇām ||
Le Siddha dit : «Sache-le : les régions où l’orbe du soleil brille dans le monde de sa propre lumière sont les demeures de ceux qui ont accompli des œuvres méritoires. Les royaumes lumineux des étoiles, le cercle éclatant de la lune et la sphère resplendissante du soleil sont dits être des destinations où les justes jouissent des fruits de leur vertu».
सिद्ध उवाच
Meritorious action (puṇya-karma) leads to luminous posthumous destinations: the shining celestial regions associated with the stars, moon, and sun are described as abodes where the righteous experience the results of their virtue.
A Siddha instructs the listener about the ‘stations’ (sthāna) attained after death according to one’s deeds, pointing to the visible celestial lights—especially the sun’s orb—as markers of the realms reached by those of virtuous conduct.