Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Kṛṣṇa–Arjuna Saṃvāda in Indraprastha: Consolation, Legitimation, and Leave for Dvārakā (आश्वमेधिकपर्व, अध्याय १५)

कालो महांस्त्वतीतो मे शूरसूनुमपश्यत: । बलदेवं च कौरव्य तथान्यान्‌ वृष्णिपुज्वान्‌

vāyudeva uvāca |

kālo mahāṁs tv atīto me śūrasūnum apaśyataḥ |

baladevaṁ ca kauravya tathānyān vṛṣṇipuṅgavān |

niṣpāpa kurunandana |

idaṁ sabhābhavanaṁ ramyaṁ ca pavitraṁ ca svargavat sukhadam |

atra tvayā saha vasan bahavo divasā vyatītāḥ |

etāvadbhir divasair ahaṁ pitaram śūrasenakumāraṁ vasudevaṁ draṣṭuṁ na śakto 'bhavam |

bhrātaraṁ baladevaṁ cānyāṁś ca vṛṣṇivaṁśasya śreṣṭhān puruṣān adarśanena vihīnaḥ |

atas tv idānīṁ dvārakāpurīṁ gantum icchāmi |

puruṣapravara tvam api mama yātrāprastāvaṁ saharṣaṁ pratigṛhṇīyāḥ ||

Vāyudeva dit : «Longtemps s’est écoulé pour moi, ô Kaurava, sans que je voie le fils de Śūrasena—Vasudeva—ni Baladeva, ni les autres héros les plus éminents de la lignée des Vṛṣṇi. Ô irréprochable joie des Kurus, cette salle d’assemblée est charmante et pure, agréable comme le ciel ; en demeurant ici auprès de toi, bien des jours ont passé. Pourtant, durant tout ce temps, je n’ai pu contempler mon père Vasudeva, le prince de Śūrasena, et j’ai été privé de la vue de mon frère Baladeva ainsi que des meilleurs hommes du clan des Vṛṣṇi. C’est pourquoi je souhaite à présent me rendre dans la cité de Dvārakā. Ô le meilleur des hommes, toi aussi, accepte avec joie ma proposition concernant ce voyage.»

कालःtime
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Nominative, Singular
महान्great, long
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अतीतःpassed (by), elapsed
अतीतः:
TypeVerb
Rootअति-इ (अत्येति)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
मेof me, my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
शूरसूनुम्the son of Śūra (Vasudeva)
शूरसूनुम्:
Karma
TypeNoun
Rootशूरसूनु
FormMasculine, Accusative, Singular
अपश्यतःwhile (I was) not seeing
अपश्यतः:
TypeVerb
Rootदृश् (पश्यति)
FormGenitive, Singular, शतृ (present active participle)
बलदेवम्Baladeva
बलदेवम्:
Karma
TypeNoun
Rootबलदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कौरव्यO Kauravya (descendant of Kuru)
कौरव्य:
TypeNoun
Rootकौरव्य
FormMasculine, Vocative, Singular
तथाlikewise, also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अन्यान्other
अन्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
वृष्णिपुङ्गवान्the foremost among the Vṛṣṇis
वृष्णिपुङ्गवान्:
Karma
TypeNoun
Rootवृष्णिपुङ्गव
FormMasculine, Accusative, Plural
निष्पापO sinless one
निष्पाप:
TypeAdjective
Rootनिष्पाप
FormMasculine, Vocative, Singular
कुरुनन्दनO joy of the Kurus
कुरुनन्दन:
TypeNoun
Rootकुरुनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Vāyu)
V
Vasudeva (Śūrasūnu, Śūrasenakumāra)
B
Baladeva
K
Kaurava (addressed person)
K
Kurunandana (addressed person)
V
Vṛṣṇis (Vṛṣṇivaṁśa)
S
Sabhābhavana (assembly-hall)
S
Svarga (heaven, as comparison)
D
Dvārakāpurī (Dvārakā)