व्याधि-गुण-साम्योपदेशः | Discourse on Affliction, Guṇa-Equilibrium, and the Inner Battle
शत्रुदमन! द्रोणाचार्य और भीष्मके साथ जो युद्ध हुआ था, वही युद्ध आपके सामने उपस्थित है। इस समय आपको अकेले अपने मनके साथ युद्ध करना होगा ।।
śatrudamana! droṇācārya-bhīṣmābhyāṁ saha yo yuddhaḥ abhavat sa eva yuddhaḥ tava purataḥ samupasthitaḥ। idānīṁ tvayā ekenaiva svena manasā saha yoddhavyam॥ tasmād abhyupagantavyaṁ yuddhāya bharatarṣabha। paramavyaktarūpasya pāraṁ yuktyā svakarmabhiḥ॥ bharatabhūṣaṇa! ataḥ tasmai yuddhāya tvayā sajjībhavitavyam। svakarma-pālanena yogena ca manaḥ vaśīkṛtya māyātītaṁ parabrahma prāpnuhi॥
Vāyu dit : «Ô dompteur d’ennemis ! La bataille même que tu livras jadis aux côtés de Droṇa et de Bhīṣma se dresse de nouveau devant toi. Mais en cet instant, tu dois combattre seul—contre ton propre mental. Ainsi, ô taureau parmi les Bhārata, avance vers ce combat. Par le juste discernement et par l’accomplissement fidèle de tes devoirs, franchis le domaine du Suprême Non-manifesté. Ô parure de la lignée des Bhārata, prépare-toi à cette guerre : maîtrise le mental par le yoga tout en soutenant tes obligations, et atteins le Brahman suprême, au-delà de la māyā.»
वायुदेव उवाच
The verse reframes heroism as an inward discipline: the decisive battle is against one’s own mind. By performing one’s proper duties (svakarma) with discernment (yukti) and mastering the mind through yoga, one transcends māyā and realizes the Supreme Brahman.
Vāyudeva addresses a Bharata hero, recalling the earlier great war fought with Droṇa and Bhīṣma, and declares that a comparable ‘battle’ now confronts him—an internal struggle requiring solitary effort. He urges readiness, duty-based action, and yogic control of the mind to reach the transcendent goal.