Marutta’s Sacrifice: Indra’s Threat, Saṃvarta’s Mantric Restraint, and Divine Reconciliation (अध्याय १०)
बृहस्पतिर्याजयतां महेन्द्र देवश्रेष्ठ वज़भृतां वरिष्ठम् । संवर्तो मां याजयिताद्य राजन् न ते वाक््यं तस्य वा रोचयामि,गन्धर्वराज! बृहस्पतिजी वज्रधारियोंमें श्रेष्ठ देवेश्वर महेन्द्रका यज्ञ करायें। मेरा यज्ञ तो अब संवर्तजी ही करायेंगे। इसके विरुद्ध न तो मैं आपकी बात मानूँगा और न इन्द्रकी ही
Marutta uvāca — Bṛhaspatir yājayatāṃ Mahendram, devaśreṣṭhaṃ vajrabhṛtāṃ variṣṭham | Saṃvarto māṃ yājayitā’dya rājan, na te vākyaṃ tasya vā rocayāmi ||
Marutta dit : «Que Bṛhaspati officie le sacrifice pour Mahendra—le meilleur des dieux, le premier des porteurs du vajra. Mais pour mon sacrifice, ô roi, c’est Saṃvarta qui, aujourd’hui, le conduira. Je n’agrée ni ton avis, ni le sien (Indra).»
मरुत्त उवाच
The verse highlights ethical agency in ritual and governance: a patron (king) may firmly choose his officiant and course of action, even when pressured by high authority, if he judges the alternative counsel unacceptable.
Marutta responds to a kingly interlocutor, distinguishing between Indra’s sacrifice—fit for Bṛhaspati—and his own sacrifice, which he insists will be conducted by the sage Saṃvarta; he explicitly rejects both the interlocutor’s advice and Indra’s preference.