धृतराष्ट्रस्य वनप्रस्थानानुज्ञा | Permission for Dhṛtarāṣṭra’s Forest-Retirement
परस्परस्य सुह्दद: परस्परहिते रता: । 'सज्जनो! आप और कौरव चिरकालसे एक साथ रहते आये हैं। आप दोनों एक- दूसरेके सुहृद् हैं और दोनों सदा एक-दूसरेके हितमें तत्पर रहते हैं
parasparasya suhṛdaḥ parasparahite ratāḥ |
Vaiśampāyana dit : «Ils se veulent du bien l’un à l’autre et se consacrent au bien de l’autre. “Ô homme noble, toi et les Kaurava vivez ensemble depuis longtemps ; vous êtes amis l’un de l’autre, et tous deux veillez sans cesse au bien de l’autre.”»
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds an ethical ideal: those bound by long association and kinship should act as mutual well-wishers (suhṛd), remaining intent on each other’s welfare rather than nurturing hostility.
Vaiśampāyana characterizes the relationship as one of mutual goodwill, framing an appeal (addressed to a ‘noble one’) that emphasizes long-standing cohabitation with the Kauravas and urges a stance of friendly concern for one another’s benefit.