Vyāsa’s Inquiry into Dhṛtarāṣṭra’s Tapas and the Identification of Vidura with Dharma
न चोत्सहे तपोविध्नं कर्तु ते धर्मचारिणि । तपसो हि परं नास्ति तपसा विन्दते महत्,“धर्मचारिणि! मैं आपकी तपस्यामें विघ्न डालना नहीं चाहता; क्योंकि तपसे बढ़कर कुछ नहीं है। (निष्काम भावपूर्वक) तपस्यासे परब्रह्म परमात्माकी भी प्राप्ति हो जाती है
na cotsahe tapovidhnaṁ kartu te dharmacāriṇi | tapaso hi paraṁ nāsti tapasā vindate mahat ||
Vaiśampāyana dit : «Ô dame vertueuse, je n’ai pas le cœur à créer le moindre obstacle à ton ascèse. Car rien n’est plus élevé que le tapas ; par l’austérité on atteint le bien suprême.»
वैशम्पायन उवाच
The verse elevates tapas (austerity/discipline) as a supreme spiritual means and an ethical value: one should not obstruct another’s sincere ascetic practice, because tapas leads to the highest good.
Vaiśampāyana reports a speaker addressing a righteous woman engaged in austerities, declaring that he will not interfere with her tapas and affirming its unsurpassed power to yield the greatest attainment.