Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Kuntī’s Retrospective Uddharṣaṇa and Renunciatory Resolve (कुन्त्युद्धर्षण-प्रत्याख्यानम्)

तथा नार्यों नुसिंहानां सोडवरोधजनस्तदा । पौरजानपदाश्रैव ददृशुस्तं जनाधिपम्‌,तदनन्तर उन पुरुषसिंहोंकी स्त्रियों तथा अन्तः:पुरकी दूसरी स्त्रियोंने और नगर एवं जनपदके लोगोंने भी क्रमश: राजा धृतराष्ट्रका दर्शन किया

tathā nāryo nṛsiṁhānāṁ sodavarodhajanas tadā | paurajānapadāś caiva dadṛśus taṁ janādhipam ||

Vaiśampāyana dit : Alors les femmes de ces hommes pareils à des lions, avec celles des appartements intérieurs et les femmes de la maison royale, et de même les gens de la ville et ceux des campagnes, vinrent l’un après l’autre contempler ce seigneur des hommes — le roi Dhṛtarāṣṭra.

तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
नार्यःwomen
नार्यः:
Karta
TypeNoun
Rootनारी
FormFeminine, Nominative, Plural
नृसिंहानाम्of the lion-like men (heroes)
नृसिंहानाम्:
TypeNoun
Rootनृसिंह
FormMasculine, Genitive, Plural
सौदवरोधजनःthe inner-apartment (harem) women/retinue
सौदवरोधजनः:
Karta
TypeNoun
Rootसौदवरोधजन
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
पौराःtownspeople
पौराः:
Karta
TypeNoun
Rootपौर
FormMasculine, Nominative, Plural
जानपदाःcountry-folk, people of the districts
जानपदाः:
Karta
TypeNoun
Rootजानपद
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
ददृशुःsaw
ददृशुः:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
जनाधिपम्the ruler of the people (king)
जनाधिपम्:
Karma
TypeNoun
Rootजनाधिप
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
A
antahpura (inner apartments/royal household)
P
paura (townspeople)
J
jānapada (country/provincial people)