अनुशासनपर्व अध्याय ९३ — तपस्, सदोपवास, विघसाशन, अतिथिप्रियता
Austerity, regulated fasting, residual-eating, and hospitality
ये च भाष्यविद: केचिद् ये च व्याकरणे रता: । अधीयते पुराण ये धर्मशास्त्राण्यथापि च
bhīṣma uvāca | ye ca bhāṣyavidaḥ kecid ye ca vyākaraṇe ratāḥ | adhīyate purāṇe ye dharmaśāstrāṇy athāpi ca ||
Bhīṣma dit : Ceux qui sont versés dans les bhāṣya (commentaires d’autorité), ceux qui se consacrent à la grammaire (vyākaraṇa), et ceux qui étudient les Purāṇa ainsi que les Dharmaśāstra : de tels brahmanes, disciplinés et accomplis, par leur science et leur juste conduite deviennent une source de pureté pour autrui. Leur présence même, et leur fidélité à l’étude sacrée et à la pratique morale, sont dites sanctifier jusqu’aux autres brahmanes assis dans le champ de leur regard.
भीष्म उवाच
Bhishma praises disciplined Brahmins devoted to rigorous scriptural learning—commentaries, grammar, Purāṇas, and Dharmaśāstras—implying that true scholarship joined with proper conduct has a purifying, uplifting influence on society.
In Anuśāsana Parva’s instruction on dharma, Bhishma continues enumerating the qualities of exemplary Brahmins, highlighting their fields of study and suggesting that such learned, self-controlled persons sanctify others by their presence and practice.