Previous Verse
Next Verse

Shloka 426

Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa

Offerings for Ancestors and Their Stated Results

अग्निदेवने उसकी भी जिह्ला उलट दी। अब अग्निदेवको प्रत्यक्ष देखकर देवताओंने दयायुक्त होकर शुकसे कहा--“तू शुकयोनिमें रहकर अत्यन्त वाणीरहित नहीं होगा--कुछ- कुछ बोल सकेगा। जीभ उलट जानेपर भी तेरी बोली बड़ी मधुर एवं कमनीय होगी ।।

agnidevena tasya jihvā ulṭā kṛtā | atha agnidevaṃ pratyakṣaṃ dṛṣṭvā devā dayāyuktāḥ śukam ūcuḥ— “tvaṃ śukayonau sthitvā atyantaṃ vāṇīrahito na bhaviṣyasi—kiñcit-kiñcid vaktuṃ śakṣyasi | jihvāyā ulṭāyāṃ satyām api tava vāk atīva madhurā ca kamanīyā ca bhaviṣyati || bālasyeva pravṛddhasya kalamavyaktam adbhutam | yathā pravṛddhasya puruṣasya bālabhāṣāyāṃ na vyaktā adbhutā toṭalī vāk madhurā pratibhāti, tathā tava vāk api sarveṣāṃ priyā bhaviṣyati ||”

Bhīṣma dit : Agni fit se retourner la langue de Śuka. Puis, voyant Agni se manifester devant eux, les dieux, saisis de compassion, dirent à Śuka : «Même si tu demeures dans le sein d’un perroquet, tu ne seras pas totalement privé de parole ; tu pourras dire quelques mots. Bien que ta langue ait été retournée, ta voix sera d’une douceur et d’un charme extrêmes. De même que le babil merveilleux et indistinct d’un enfant peut paraître délicieux même à un vieillard, ainsi ta parole plaira à tous.» L’épisode montre un châtiment divin tempéré par la miséricorde : une limite est imposée, mais une grâce compensatrice est accordée afin que l’être demeure bénéfique.

बालस्यof a child
बालस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबाल
FormMasculine, Genitive, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
प्रवृद्धस्यof an aged/fully grown (man)
प्रवृद्धस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रवृद्ध
FormMasculine, Genitive, Singular
कलमstammering/toddling speech
कलम:
Karta
TypeNoun
Rootकलम
FormNeuter, Nominative, Singular
व्यक्तम्distinct/manifest
व्यक्तम्:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यक्त
FormNeuter, Nominative, Singular
अद्भुतम्wonderful/astonishing
अद्भुतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
Agni (Agnideva)
T
the Devas (gods)
S
Shuka
P
parrot (śuka-yoni)

Educational Q&A

Even when a corrective consequence is imposed, dharma is fulfilled more fully when it is balanced with compassion; limitation can be accompanied by a compensating grace that preserves dignity and benefit to others.

Agni reverses Shuka’s tongue, restricting his speech; the gods, seeing Agni directly, pity Shuka and grant that although he will be in a parrot-birth, his speech will still be possible and will sound sweet and pleasing—like a child’s charming lisp.