Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
तत्तेजोडग्निर्महद्भूतं द्वितीयमिति पावकम् | वधार्थ देवशत्रूणां गंगायां जनयिष्यति
tat tejo 'gnir mahad bhūtaṃ dvitīyam iti pāvakam | vadhārthaṃ devaśatrūṇāṃ gaṅgāyāṃ janayiṣyati ||
Bhishma dit : «Cette radiance puissante—une grande énergie élémentaire, recueillie par Agni comme un second feu—sera engendrée dans la rivière Gaṅgā pour l’anéantissement des ennemis des dieux. D’elle naîtra un enfant, et cet enfant sera la cause de la victoire des dieux sur leurs adversaires.»
भीष्म उवाच
Divine power (tejas) is not random; it is directed toward restoring cosmic balance. The verse frames violence as teleological—aimed at removing forces hostile to dharma (here, the gods’ enemies)—and emphasizes that even destructive power is to be situated within a larger moral-cosmic purpose.
Bhīṣma describes how a great fiery potency is taken up by Agni and then placed in the river-goddess Gaṅgā, from which a child will be born. That child is destined to become the instrument for slaying the enemies of the gods.