Suvarṇa-dāna: Kārttikeya’s Origin and the Defeat of Tāraka (सुवर्णदान-प्रसङ्गे कार्त्तिकेय-उत्पत्ति तथा तारकवधः)
कीर्तितं पुरुषव्याप्र सर्वपापविमोचनम् | य इदं कथयेन्नित्यं ब्राह्मणेभ्य:ः समाहित:
bhīṣma uvāca | kīrtitaṃ puruṣavyāghra sarvapāpavimocanam | ya idaṃ kathayen nityaṃ brāhmaṇebhyaḥ samāhitaḥ |
Bhīṣma dit : «Ô tigre parmi les hommes, il a été proclamé que ceci délivre de tous les péchés. Quiconque, l’esprit recueilli et concentré, raconte régulièrement ce récit sacré aux brahmanes—surtout au moment d’offrir les oblations dans le sacrifice et de présenter le havya et le kavya lors du śrāddha—verra ses offrandes devenir infaillibles et fécondes : elles accompliront tous les vœux légitimes et, par un mérite impérissable, atteindront véritablement les ancêtres.»
भीष्म उवाच
Bhishma teaches that faithful recitation and transmission of this sacred account—done with mental concentration and offered in the context of yajña and śrāddha—purifies sin and makes one’s ritual offerings efficacious, imperishable in merit, and truly beneficial to the ancestors.
In Bhishma’s instruction on dharma, he praises a particular teaching/passage as highly purifying. He tells the listener (addressed as ‘puruṣavyāghra’) that narrating it to Brahmins during sacrificial and ancestral rites ensures that the havya and kavya offerings become fruitful and reach the pitṛs with lasting merit.