Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Chapter 84: Brahmā’s Counsel on Tāraka, the Search for Agni, and the Genesis of Skanda

Kārttikeya

द्रहोन्न मनसा वापि गोषु नित्यं सुखप्रद: । अर्चयेत सदा चैव नमस्कारैश्व पूजयेत्‌

drohaṁ na manasā vāpi goṣu nityaṁ sukhapradaḥ | arcayet sadā caiva namaskāraiś ca pūjayet ||

Vyāsa dit : «Qu’on ne nourrisse jamais de malveillance envers les vaches, pas même en pensée. Qu’on agisse sans cesse pour leur bien et leur confort, qu’on les honore comme il convient, et qu’on continue de les vénérer par des salutations respectueuses et des actes de dévotion.»

द्रोहम्harm, hostility
द्रोहम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोह
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मनसाby mind, mentally
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
वाor, even
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
गोषुamong/with respect to cows
गोषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Locative, Plural
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
सुखप्रदःgiver of comfort/benefit
सुखप्रदः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुखप्रद
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्चयेत्should worship/honor
अर्चयेत्:
TypeVerb
Rootअर्च्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
नमस्कारैःwith salutations
नमस्कारैः:
Karana
TypeNoun
Rootनमस्कार
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पूजयेत्should honor/worship
पूजयेत्:
TypeVerb
Rootपूज्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

व्यास उवाच

V
Vyāsa
C
cows (go)

Educational Q&A

The verse teaches complete non-malice toward cows—extending even to one’s thoughts—combined with ongoing positive duty: provide them comfort, treat them with due honor, and maintain reverent worship through salutations and respectful service.

In Anuśāsana Parva’s instruction-focused setting, Vyāsa delivers a prescriptive dharma statement: how one should relate to cows—internally (no hostile intent) and externally (care, honor, and worship).