Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

गोप्रदानगुणाः तथा कपिलागोविधानम्

Merits of Cow-Gift and the Origin-Account of Kapilā Cows

शरीरन्यासमोक्षेण मनसा निर्मलेन च । स्वप्नभूतांश्व ताललोकान्‌ पश्यन्तीहापि सुव्रता:

śarīra-nyāsa-mokṣeṇa manasā nirmalena ca | svapna-bhūtāṁś ca tāl lokān paśyantīhāpi suvratāḥ ||

Bhīṣma dit : Par la délivrance qui vient lorsqu’on dépose le corps, et par un esprit purifié, les pratiquants vertueux et disciplinés contemplent—même en demeurant ici—des mondes qui apparaissent comme un songe.

शरीरन्यासमोक्षेणby the liberation through renunciation of the body
शरीरन्यासमोक्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootशरीर-न्यास-मोक्ष
FormMasculine, Instrumental, Singular
मनसाby the mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
निर्मलेनpure/spotless
निर्मलेन:
Karana
TypeAdjective
Rootनिर्मल
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
स्वप्नभूतान्dream-like (having become like a dream)
स्वप्नभूतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्वप्नभूत
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
लोकान्worlds/realms
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
पश्यन्तिthey see
पश्यन्ति:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सुव्रताःthe well-vowed (disciplined ones)
सुव्रताः:
Karta
TypeNoun
Rootसुव्रत
FormMasculine, Nominative, Plural

पितामह उवाच

B
Bhīṣma (Pitāmaha)

Educational Q&A

A yogin with a purified mind can perceive higher realms even while living; at the time of death, relinquishing bodily identification becomes a lucid release rather than a bewildering end.

Bhīṣma (Pitāmaha), instructing on dharma and spiritual discipline, explains the experiential insight of disciplined practitioners: through purity of mind and the act of laying aside the body, they behold subtle worlds that seem dream-like.