गोप्रदानगुणाः तथा कपिलागोविधानम्
Merits of Cow-Gift and the Origin-Account of Kapilā Cows
तत्र सर्वसहा: क्षान्ता वत्सला गुरुवर्तिन: । अहंकारैरविरहिता यान्ति शक्र नरोत्तमा:
tatra sarvasahāḥ kṣāntā vatsalā guruvartinaḥ | ahaṃkārair avirahītā yānti śakra narottamāḥ || indra!
Bhīṣma dit : «Ô Śakra (Indra), en ce royaume n’accèdent que les meilleurs des hommes : ceux qui endurent toutes les épreuves, patients et prompts au pardon, tendrement compatissants, vivant dans l’obéissance aux aînés et aux maîtres, et délivrés de l’orgueil. Ce sont ces vertus—et non la puissance ni le rang—qui marquent ceux qui sont dignes de ce monde plus élevé.»
पितामह उवाच
The verse teaches that true excellence and eligibility for a higher realm come from ethical virtues—endurance, forgiveness, compassion, obedience to elders/teachers, and freedom from ego—rather than from external achievements or power.
Bhīṣma (Pitāmaha) addresses Indra (Śakra), describing the kind of people who attain that exalted realm: those who embody patience, compassion, disciplined respect for gurus/elders, and humility.