Tilā-Dāna, Dīpa-Dāna, and Nitya-Jalapradāna
Yama–Brāhmaṇa Saṃvāda) | तिलदान-दीपदान-नित्यजलप्रदान (यम-ब्राह्मण संवाद
श्रवणे कम्बलं दत्त्वा वस्त्रान्तरितमेव वा । श्वेतेन याति यानेन स्वर्गलोकानसंवृतान्
śravaṇe kambalaṃ dattvā vastrāntaritameva vā | śvetena yāti yānena svargalokān asaṃvṛtān ||
Nārada dit : «Celui qui, sous la demeure Śravaṇa, offre une couverture de laine pour protéger les oreilles—qu’elle soit donnée telle quelle ou enveloppée dans un autre tissu—voyage dans un char céleste blanc et parvient aux mondes du ciel, sans obstacle.»
नारद उवाच
Considerate charity—giving what protects and comforts others (here, a woollen covering for the ears)—is praised as dharma and is said to yield auspicious posthumous results, symbolized by an unobstructed journey to heavenly realms in a white celestial vehicle.
Nārada is describing the fruit (phala) of a specific act of dāna: donating a kambala for ear-protection, whether given plainly or wrapped in another cloth. He states the donor attains heaven without hindrance, conveyed by a white vehicle.