Pānīya-dāna and Anna-dāna: The Primacy of Life-Sustaining Gifts (पानीयदान-प्रशंसा / अन्नदान-प्रशंसा)
कुटुम्बिने सीदते च ब्राह्मणाय महात्मने । दातव्यं भिक्षवे चान्नामात्मनो भूतिमिच्छता
nārada uvāca | kuṭumbine sīdate ca brāhmaṇāya mahātmane | dātavyaṃ bhikṣave cānnam ātmano bhūtim icchatā ||
Nārada dit : Celui qui recherche son propre bien et sa prospérité doit faire l’aumône de nourriture—surtout à un maître de maison accablé, à un brāhmaṇa magnanime, et aussi au mendiant qui demande l’aumône. La leçon morale est que le bien de soi ne se gagne pas en thésaurisant, mais en soutenant les nécessiteux par l’anna-dāna, le don de nourriture.
नारद उवाच
Seeking one’s own true welfare (bhūti) is aligned with dharma: give food (anna-dāna) to those in need—distressed householders, noble brāhmaṇas, and mendicants. Personal good is presented as arising from generosity and support of life-sustaining needs.
Nārada is instructing on righteous conduct, specifying worthy recipients of charity and emphasizing food-giving as a primary, merit-bearing act for one who desires well-being.