Adhyāya 57: Tapas–Dāna Phala
On the Fruits of Austerity and Giving
श्यामान् वारणपुष्पांश्व तथाष्टपदिका लता: । तत्र तत्र परिक्लृप्ता ददर्श स महीपति:,राजाने विभिन्न स्थानोंमें निर्मित श्याम तमाल, वारणपुष्प तथा अष्टपदिका लताओंका दर्शन किया
śyāmān vāraṇapuṣpāṁś ca tathāṣṭapadikā latāḥ | tatra tatra pariklṛptā dadarśa sa mahīpatiḥ ||
Bhīṣma dit : « Le roi vit, disposés çà et là, des tamāla au feuillage sombre, des fleurs de vāraṇa et des lianes du type aṣṭapadikā—des ornements végétaux placés en divers endroits, signe d’un lieu soigneusement ordonné et de bon augure, plutôt que d’une nature sauvage livrée au hasard. »
भीष्म उवाच
The verse highlights deliberate arrangement and auspicious order in a royal or sacred setting—suggesting that dharmic life values cultivation, cleanliness, and purposeful preparation rather than disorder.
Bhīṣma narrates that the king observes various plants—dark tamāla-like trees, vāraṇa-flowers, and aṣṭapadikā creepers—placed in different spots, indicating a carefully prepared environment.