अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः
Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission
वस्त्रै: शुभेरवच्छाद्य भोजनोपस्करै: सह । सर्वमादीपयामास च्यवनो भृगुनन्दन:
vastraiḥ śubhair avacchādya bhojanopaskaraiḥ saha | sarvam ādīpayāmāsa cyavano bhṛgunandanaḥ ||
Bhīṣma dit : Ayant tout recouvert de beaux vêtements—avec les provisions et les ustensiles du repas—Cyavana, la joie des Bhṛgu, mit le feu à l’ensemble. L’épisode souligne un geste délibéré et chargé de valeur : le renonçant rejette résolument une hospitalité de complaisance, manifestant la retenue et la primauté de la discipline intérieure sur le luxe extérieur.
भीष्म उवाच
The verse highlights vairāgya and self-mastery: an ascetic may deliberately refuse or even destroy luxurious offerings to prevent attachment and to affirm that dharma is grounded in inner discipline rather than external display.
Cyavana covers the arranged meal and its utensils with fine cloth and then ignites the entire setup, dramatically rejecting the offered comforts and asserting an austere stance.