Cyavana Explains His Tests; Kuśika Seeks Brāhmaṇya for His Line (च्यवन–कुशिक संवादः)
एत॑ दोषं पुरा दृष्टवा भार्गवश्ष्यवनस्तदा । आगामिन॑ महाबुद्धि: स्ववंशे मुनिसत्तम:
Bhīṣma dit : «Autrefois, Cyavana, fils de Bhṛgu, aperçut d’avance cette faute. Ce muni suprême, d’une grande sagesse, sut qu’au sein de sa propre lignée entrerait une lourde tache de nature kṣatriya, du fait d’un lien avec une fille du clan de Kuśika. L’ayant compris, il pesa en son for toutes les qualités et les défauts, les forces et les faiblesses. Puis, désireux de réduire en cendres toute la maison des Kuśika, Cyavana, trésor d’austérités, se rendit auprès du roi Kuśika et parla ainsi : “Ô roi sans péché, depuis quelque temps mon cœur a conçu le désir de demeurer auprès de toi.”»
भीष्म उवाच