Cyavana Explains His Tests; Kuśika Seeks Brāhmaṇya for His Line (च्यवन–कुशिक संवादः)
ततः स राजा च्यवनं मधुपर्क यथाविधि । ग्राहयामास चाव्यग्रो महात्मा नियतव्रत:,इसके बाद नियमतः व्रत पालन करनेवाले महामनस्वी राजा कुशिकने शान्तभावसे च्यवन मुनिको विधिपूर्वक मधुपर्क भोजन कराया
tataḥ sa rājā cyavanaṃ madhuparkaṃ yathāvidhi | grāhayāmāsa cāvyagro mahātmā niyatavrataḥ ||
Bhīṣma dit : Alors ce roi—magnanime et ferme dans ses vœux—sans la moindre agitation, fit prendre au sage Cyavana le madhuparka selon le rite prescrit. L’épisode met en relief le dharma royal, manifesté par une hospitalité disciplinée et un service empreint de révérence envers un hôte vénérable.
भीष्म उवाच
Royal dharma is shown through disciplined, rule-abiding hospitality: honoring a worthy guest (especially a sage) with prescribed rites, performed calmly and without negligence.
The king respectfully offers the sage Cyavana the madhuparka and ensures he partakes of it according to proper ritual procedure, demonstrating reverence and self-controlled conduct.