Cyavana’s Yogic Display and Kuśika’s Recognition of Tapas (च्यवन-योगप्रभावः कुशिकस्य तपःप्रशंसा च)
भीष्म उवाच ततस्तस्य प्रभावात् ते महर्षेर्भावितात्मन: । निषादास्तेन वाक्येन सह मत्स्यैर्दिवं ययु:
Bhīṣma dit : «Ô Bhārata ! Ensuite, par l’influence du grand ṛṣi Cyavana, à l’âme purifiée, dès que ces paroles furent prononcées, les Niṣādas (les pêcheurs) gagnèrent le ciel avec les poissons.»
भीष्म उवाच