Viśvāmitra-janma: Ṛcīka–Satyavatī–Gādhi and the Charu Exchange (विश्वामित्र-जन्म: ऋचीक–सत्यवती–गाधि वृत्तान्तः)
कुशिकस्यात्मज: श्रीमान् गाधिनाम जनेश्वर: । अपुत्र: प्रसवेनार्थी वनवासमुपावसत्,कुशिकके पुत्र महाराज गाधि हुए, जो दीर्घकालतक पुत्रहीन रह गये। तब संतानकी इच्छासे पुण्यकर्म करनेके लिये वे वनमें रहने लगे
Kuśikasyātmajaḥ śrīmān gādhir nāma janeśvaraḥ | aputraḥ prasavenārthī vanavāsam upāvasat ||
Bhīṣma dit : Il y eut un roi resplendissant nommé Gādhi, illustre fils de Kuśika. Longtemps privé de fils et brûlant du désir d’une descendance, il adopta la vie des forêts, s’adonnant aux austérités et aux observances méritoires afin d’obtenir un enfant—montrant l’idéal du dharma : que le désir doit être poursuivi par la maîtrise de soi et l’effort juste, non par la contrainte ni la hâte.
भीष्म उवाच
The verse presents a dharmic model for pursuing personal aims: even a king seeking an heir turns to disciplined, meritorious conduct—forest-life and austerity—implying that legitimate desires should be fulfilled through righteous means, patience, and self-control.
Bhīṣma introduces King Gādhi, son of Kuśika, who has remained without a son for a long time. Wanting offspring, he goes to live in the forest to perform observances and accumulate merit aimed at obtaining progeny.