युधिष्ठिरप्रश्नः—विश्वामित्रस्य ब्राह्मणत्वकौतूहलम् | Yudhiṣṭhira’s Inquiry on Viśvāmitra’s Attainment of Brāhmaṇya
इतना ही नहीं, इस मनुष्य-लोकमें उन्होंने उस महान् कुशिक-वंशको स्थापित किया जो अब सैकड़ों ब्रह्मर्षियोंसे व्याप्त और दिद्वान ब्राह्मणोंसे प्रशंसित है ।।
ṛcīkasyātmajaś caiva śunaḥśepo mahātapāḥ | vimokṣito mahāsatrāt paśutām apy upāgataḥ ||
Yudhiṣṭhira dit : «Et Śunaḥśepa, fils de R̥cīka, le grand ascète—bien qu’on l’eût conduit à la grande session sacrificielle comme victime—fut délivré de ce rite puissant.» Le passage rappelle comment un être humain, ravalé au rang d’animal d’offrande, est rendu à sa dignité par l’intervention d’un sage juste, mettant en avant la compassion et la sauvegarde de la vie comme des impératifs éthiques plus élevés que l’achèvement du rituel.
युधिछिर उवाच
Ritual action is not supreme when it violates higher dharma: compassion, protection of life, and restoring a person’s dignity outweigh the mere completion of a sacrifice.
Yudhiṣṭhira recalls Śunaḥśepa, son of Ṛcīka, who was brought to a great sacrificial session as a victim; despite being treated as a sacrificial animal, he was freed from the rite—an example of righteous intervention overriding harmful ritual necessity.