ततो<सस््य विधिवच्चक्रुः पितृमेधं महात्मन:
tato 'sya vidhivac cakruḥ pitṛmedhaṃ mahātmanaḥ | apasavyam akurvanta dhṛtarāṣṭramukhāśritāḥ ||
Alors ils accomplirent selon la règle le rite funéraire (pitṛmedha) pour Bhīṣma au grand cœur. Conduits par Dhṛtarāṣṭra et les plus éminents des Kaurava, ils observèrent les prescriptions, y compris la circumambulation rituelle en sens inverse, propre aux cérémonies de deuil. Ainsi, avec une solennelle justesse, ils honorèrent l’aîné tombé, affirmant le dharma par des rites corrects malgré les ravages de la guerre.
वैशम्पायन उवाच
Even after catastrophic conflict, dharma is upheld through proper conduct toward elders and the dead: performing prescribed rites with sincerity restores moral order, expresses gratitude, and affirms social and spiritual responsibility beyond personal enmity.
After Bhīṣma’s passing, the Pāṇḍavas and Kauravas—led by Dhṛtarāṣṭra—carry out his funerary rites in full accordance with ritual law, including the apasavya (counterclockwise) movement appropriate to funeral ceremonies, along with offerings into fire and Vedic chanting.