द्विजेभ्यो गुणमुख्येभ्यो नैगमेभ्यश्व सर्वश: । प्रतिगृह्मयाशिषो मुख्यास्तथा धर्मभूतां वर:
dwijebhyo guṇamukhyebhyo naigamebhyaś ca sarvaśaḥ | pratigṛhṇīyād āśiṣo mukhyās tathā dharmabhūtāṁ varaḥ ||
Et il reçut de toutes parts les plus hautes bénédictions des dvijas (brāhmaṇas) : tant de ceux qui excellaient en vertu que de ceux qui étaient versés dans le Veda et la tradition sacrée.
वैशम्पायन उवाच
A ruler’s authority is not merely political; it is ethically grounded. The verse highlights that the best blessings and moral validation come from those who embody virtue and sacred learning, implying that governance should be aligned with dharma and guided by the wise.
After Yudhiṣṭhira’s royal consecration, he secures the kingdom, reinstates ministers and other officials in their posts, and then respectfully receives auspicious blessings from eminent, Veda-learned and virtuous Brahmins.