वैशम्पायन उवाच एतावदुक्त्वा वचन धृतराष्ट्र मनीषिणम् । वासुदेव॑ महाबाहुम भ्यभाषत कौरव:
vaiśampāyana uvāca | etāvad uktvā vacanaṁ dhṛtarāṣṭraṁ manīṣiṇam | vāsudevaṁ mahābāhuṁ abhyabhāṣata kauravaḥ ||
Vaiśampāyana dit : Après avoir adressé ces paroles au sage Dhṛtarāṣṭra, l’aîné de la lignée des Kuru se tourna vers Vāsudeva (Śrī Kṛṣṇa), aux bras puissants, et lui parla ainsi — quittant l’exhortation faite au roi pour en appeler au guide divin.
वैशम्पायन उवाच
The verse signals an ethical pivot: counsel offered to a worldly ruler (Dhṛtarāṣṭra) is followed by direct address to Vāsudeva, implying that dharma is not only debated intellectually but also sought from the highest moral and spiritual authority for decisive guidance.
After finishing his statement to the wise Dhṛtarāṣṭra, the Kuru elder (understood in context as Bhīṣma) turns and begins speaking to Kṛṣṇa (Vāsudeva), marking a transition from advising the king to engaging the divine counselor.