Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 20

विषयस्थ: शरीरेषु स मृत्यु: प्राणिनामिह । स च वायु: शरीरेषु प्राणापानशरीरिणाम्‌,वे प्राणियोंके शरीरोंमें रहनेवाले और उनके मृत्युरूप हैं तथा वे ही प्राण-अपान आदि वायुके रूपसे देहके भीतर निवास करते हैं

viṣayasthaḥ śarīreṣu sa mṛtyuḥ prāṇinām iha | sa ca vāyuḥ śarīreṣu prāṇāpānaśarīriṇām ||

Vāyu-deva dit : «Demeurant au sein des êtres incarnés comme la puissance qui circule parmi les objets des sens, il devient, en ce monde, leur Mort même. Et ce même principe, en tant que Vāyu dans le corps, réside dans les créatures vivantes sous les formes de prāṇa et d’apāna (ainsi que des autres souffles vitaux).»

विषयस्थःsituated in the objects (of sense)
विषयस्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootविषय-स्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
शरीरेषुin (the) bodies
शरीरेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Locative, Plural
सःhe/that (one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राणिनाम्of living beings
प्राणिनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्राणिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
सःhe/that (same one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वायुःwind; vital air
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Nominative, Singular
शरीरेषुin (the) bodies
शरीरेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Locative, Plural
प्राणापानशरीरिणाम्of those embodied with prāṇa and apāna (i.e., living beings)
प्राणापानशरीरिणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्राण-अपान-शरीरिन्
FormMasculine, Genitive, Plural

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyu-deva)
मृत्यु (Mṛtyu)
वायु (Vāyu)
प्राण (Prāṇa)
अपान (Apāna)