अथैनमन्रुवन् देवा: शान्तक्रोधं जितेन्द्रियम् । असुरैरिषुभिर्विद्धौ चन्द्रादित्याविमावुभौ
atha enam anruvan devāḥ śāntakrodhaṁ jitendriyam | asurair iṣubhir viddhau candrādityāv imāv ubhau ||
Bhīṣma dit : Alors les dieux s’adressèrent à Atri, dont la colère était apaisée et dont les sens étaient maîtrisés, en ces termes : « Les Asura ont frappé de leurs flèches la Lune et le Soleil. Une obscurité terrible s’étend, et nous aussi sommes abattus par nos ennemis. Nous ne trouvons aucun repos. Protège-nous, ô seigneur, par compassion. »
भीष्म उवाच
The verse highlights the ethical power of self-mastery: the gods approach a sage described as śāntakrodha (free from anger) and jitendriya (sense-conquered), implying that inner discipline and tapas are sources of protection and restoration of cosmic order when force alone fails.
The gods, distressed by Asuras who have wounded the Sun and Moon—causing darkness and making the gods vulnerable—go to the ascetic Atri and petition him for refuge and protection.