इष्टोडविशिष्ट: शिष्टेष्ट: शिखण्डी नहुषो वृष: । क्रोधहा क्रोधकृत्कर्ता विश्वबाहुर्महीधर:
iṣṭo’viśiṣṭaḥ śiṣṭeṣṭaḥ śikhaṇḍī nahuṣo vṛṣaḥ | krodhahā krodhakṛtkartā viśvabāhur mahīdharaḥ ||
Bhishma dit : Il est le Bien-Aimé—cher à tous parce qu’il est la forme même de la béatitude suprême ; l’Inqualifié—au-delà des attributs qui limitent ; le Seigneur choisi des hommes cultivés et disciplinés ; le Couronné de paon, portant la plume de paon en ornement de tête ; Nahuṣa, qui lie les êtres par la māyā ; Vṛṣa, incarnation du dharma qui accomplit les désirs légitimes ; le Destructeur de la colère ; le Tueur de ceux qui agissent dans la fureur (telles des forces démoniaques) ; l’Omni-bras, dont les bras s’étendent partout ; et le Porte-Terre, qui soutient le monde.
भीष्म उवाच
The Divine is praised as both beyond limiting attributes (aviśiṣṭaḥ) and as the active guardian of dharma—destroying anger and wrath-driven forces (krodhahā, krodhakṛtkartā) while sustaining the world (mahīdharaḥ). Ethically, it elevates self-control over anger as a divine-aligned virtue and presents dharma as protected and fulfilled by the Supreme.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira and recites a litany of divine names/epithets in praise of the Supreme Lord. This verse is one segment of that praise, enumerating qualities that portray the Lord as beloved, worshipped by the righteous, symbolically adorned (peacock-crested), and as the cosmic supporter who subdues anger and protects the world.