ईशान: प्राणद: प्राणो ज्येष्ठ: श्रेष्ठ: प्रजापति: । हिरण्यगर्भो भूगर्भो माधवों मधुसूदन:
īśānaḥ prāṇadaḥ prāṇo jyeṣṭhaḥ śreṣṭhaḥ prajāpatiḥ | hiraṇyagarbho bhūgarbho mādhavo madhusūdanaḥ ||
Bhīṣma dit : Il est Īśāna, le Souverain qui gouverne tous les êtres ; le donateur du souffle et le souffle lui-même. Comme cause première, il est l’aîné ; comme excellence suprême, il est le meilleur. Il est Prajāpati, Seigneur des créatures. Il est Hiraṇyagarbha, qui pénètre l’œuf cosmique d’or comme source de la création ; et Bhūgarbha, celui qui porte la terre en son sein. Il est Mādhava, l’époux de Lakṣmī, et Madhusūdana, le tueur du démon Madhu.
भीष्म उवाच
The verse teaches devotion grounded in understanding: the Divine is praised as ruler, life-giver, primal cause, cosmic source, world-supporter, and destroyer of evil. Remembering such names cultivates humility (dependence on the life-giver), ethical steadiness (aligning with the supreme), and trust in divine protection.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs and uplifts by reciting and explaining divine epithets. Here he continues a sequence of names (commonly associated with Viṣṇu/Kṛṣṇa) that describe the Lord’s sovereignty, creative pervasion, sustaining power, and heroic destruction of demonic forces.